Die besten Süssigkeiten der Welt
12. Oktober 2022Hochwertige Möbel erkennen – diese Faktoren sind wichtig
11. November 2022Das richtige Übersetzungsbüro finden
Übersetzungsbüros finden Sie sowohl im Internet als auch im echten Leben immer mehr. Bei solch einer riesigen Auswahl an Übersetzungsbüros, ist es daher nicht einfach das passende Büro zu finden. Um bei der Suche keine Fehler zu machen und um das für Sie passende Übersetzungsbüro zu finden, zeigen wir Ihnen was es alles zu beachten gibt.
Vertrauen in den Dienstleister
Wie sehr können Sie Ihrem Übersetzungsbüro vertrauen? Die Antwort auf diese Frage hängt von vielen verschieden Faktoren ab. Das Risiko auf schlechte Übersetzungsbüros zu treffen lässt sich minimieren. Überprüfen Sie daher unbedingt die Referenzen. Wie lange ist das Übersetzungsbüro bereits auf dem Markt? Befinden sich unter den Kunden namhafte Unternehmen oder staatliche Institutionen? Ausserdem kommt es auch auf das Zwischenmenschliche Vertrauen an. Um kontinuierlich ein gutes Verhältnis zum Übersetzungsbüro zu haben, ist es wichtig auf Ihr Bauchgefühl zu hören. Sind Ihnen die Mitarbeiter*innen sympathisch? Wie reagieren Sie auf Rückfragen und spontane Aufträge? Ein gewisser Vertrauensvorschuss den Übersetzungsbüros gegenüber ist daher in der Regel nötig, um all diese Indikatoren zu prüfen.
Preise bei Übersetzungsbüros
In der Regel berechnen sich die Gesamtkosten je nach Wort-, Zeilen- oder Stundenpreis. Um Übersetzungsbüros miteinander zu vergleichen ist es daher wichtig immer nur innerhalb eines Preismodelles zu vergleichen. Am besten ist es daher mit Pauschalpreisen zu arbeiten, um verschiedene Übersetzungsbüros zu vergleichen. Auch der Termin an dem Sie Ihre Übersetzung erhalten, sollte von dem Übersetzungsbüro aus genaustens feststehen, bevor Sie ein Angebot annehmen.
Qualitative Merkmale von Übersetzungsbüros
Ein gutes Übersetzungsbüro arbeitet in der Regel nur mit Muttersprachlern zusammen. Diese sollten darüber hinaus über einen akademischen Abschluss in Übersetzungswissenschaften verfügen. Zusätzlich sollte die Berufserfahrung als Übersetzer geprüft werden, um qualitativ gute Arbeit erwarten zu können. Des Weiteren spricht es für das Übersetzungsbüro, wenn es ausschliesslich Festangestellte beschäftigt. Sollte der von Ihnen gewählte Dienstleister all diese Qualitäten mit sich bringen, können Sie bereits den ersten Haken setzen. Um wirklich sicher zu gehen, ist es dennoch von Vorteil mehrere Übersetzungsbüros zu vergleichen. Sobald alle Kriterien erfüllt sind und Sie sich auch menschlich gut aufgehoben fühlen, können Sie guten Gewissens das Übersetzungsbüro auf die Probe stellen und sich selbst überzeugen lassen.